Salakeel: kaheti mõistetavad väljendid, millega kohalikud välismaal su üle tegelikult nalja teevad

 (12)

Turism
TurismFoto: Andres Putting

Kui keegi ütleb, et olgu sa õnnistatud, siis on võimalus, et sind tegelikult salaja solvatakse.

Võõral maal suhtlemine on raske ja mitmed asjad võivad tõlkes kaduma minna. News.com.au kirjutab aga, et vahel tahavadki kohalikud, et sa nendest valesti aru saaks.

Näiteks USA lõunaosariigid on üks koht, kus ära õpitud salaja välismaalaste solvamine, ilma, et peaks kasutama teravat keelt. Kui seal öeldakse välismaalasele "bless your heart", siis ei mõelda selle all kellegi õnnistamist, vaid püütakse sarkastiliselt öelda seda, et sa oled rumal.

Kaheti võib mõista ka austraallaaste kasutatud väljendit "good on ya, mate!", mis võib tähendada kas siiralt või sarkastiliselt "hea töö!". Viimane variant siis näiteks sellises kontekstis: "sa kõrvetasid jälle toidu põhja, hea töö!".

Oma salakeel on isegi Disney parkide töötajatel. Nad ei tohi ebaviisakaid külalisi otse solvata, seega kutsutakse neid sarkastiliselt nimega "treasured guest" ehk hinnatud külaline. Seega, kui keegi sind hinnatuks külaliseks peab, siis tea, et tegelikult oled sa millegipärast teeninud ära nende pahameele.

Vali pilt või video oma arvutist
Saada vihje siit! Tagasi
Jäta kommentaar
või kommenteeri anonüümselt
Postitades kommentaari nõustud reeglitega
Loe kommentaare Loe kommentaare